čtvrtek 25. září 2014

PŘÍBĚH DVOU STALETÍ

Příběh dvou staletí
Rachel Harrisová

Nakladatel: CooBoo
Počet stran: 296
Rok a měsíc vydání: 08/ 2014

Anotace: Alessandra D'Angeli je unavená ze svého života v renesanční Florencii. Touží se opět setkat se svou sestřenkou Cat, která za ní přišla z budoucnosti. A hvězdy vyslyší její prosbu. Ocitá se v 21. století – ze všech stran na ni útočí podivné zvuky, lidé jsou naprosto skandálně oblečeni a zdá se, že se svět zbláznil. A co by to bylo za dobrodružství, kdyby nedošlo i na lásku? Návrat zpět do šestnáctého století se však blíží.

První díl tohoto vyprávění se mi nejdříve moc nelíbil, ale potom se to rozjelo. Když jsem se pustila do dvojky, nijak extra mě to nezaujalo. Předvídatelné problémy k řešení po pár stránkách, co mi došlo, o co půjde. Ale nevzdávala jsem se a četla dál. Říkám si, třeba to autorka tak dělá schválně, že začátek obyčejný a na konci to vylepší, jako to bylo v jedničce. Tak jsem četla a četla a četla. A jsem ráda, protože se to nakonec vážně rozjelo, že jsem málem nešla spát, protože jsem musela vědět, jak to dopadne. 

Přiznám se, že s koncem jsem se spletla. Když šlo do tuhého, tipla jsem si, jak to asi dopadne a netrefila jsem se. Naopak to vlastně dopadlo ještě lépe, což mě potěšilo. Abych ale knihu zase nepřechválila, ten (nechci napsat nudný, protože vyloženě nudné to nebylo, napíšu tedy ...) obyčejný začátek trvá vážně hodně dlouho. Je tam pár světlejších chvílí, ale není to žádný zázrak, to na rovinu. Každopádně věřím, že čtenáře kniha má, protože je milá, oddechová, příjemně povídavá. 

Nabízí hledání sebe sama mladého dospívajícího děvčete. Kdo byl kdy mladé dospívající děvče, určitě se v něčem najde. Plnění snu, první láska, školní problémy, opravdoví přátelé. Na jednu stranu je příběh docela klišé, všechno vcelku vychází, vše se vcelku daří. Ale onen zmíněný finiš a zamotání na konci je dobrým závěrem.

Z jazykového hlediska se mi líbilo, že Alessandra řeší, jak správně mluvit. Přesunula se ze 16. století do 21. a to, jak hovoří tedy není úplně klasické. V češtině je to docela dobře přeloženo, ale představuji si, jak skvěle to muselo vypadat v originále. Nejsem v angličtině až tak super pokročilá, ale hovorovou angličtinu umím. To je ta, kterou se Less učí. Sestřenka jí píše slovník novodobých spojení, vysvětluje ironii, vícevýznamová slova apod. Ale četla jsem i Shakespeara v originále, což je ta druhá stránka použitá v příběhu, a ten kontrast musel být povedený. Ale jak říkám, i v překladu si s tím poradili čtivě.

Pokud od knihy nečekáte žádný zázrak, filosofické myšlenky či to, že váš život změní od základů, tak čtením nic nezkazíte, odpočinete si od vlastního života spolu s příběhem čerstvě zamilované teenagerky užívající si svobodu volby svých činů, které se jí díky našemu století nečekaně dostalo.

Recenze psána pro web DatabazeKnih.cz 

Žádné komentáře:

Okomentovat